反饋內容
stock和share有什么区别?
stock和share这两个术语的互换主要适用于美式英语。 这两个词在其他语言中仍有相当大的区别。 例如,在印度,根据该国2013年的《公司法》(Companies Act),share是公司资本分成的最小单位,代表公司股东的所有权,只能部分付清。普通股和common shares有什么区别?
Ordinary shares 和Common shares都代表普通股,是同一个意思,只不过是英文搭配不一样,有些时候shares也会被写成stocks。 普通股是最为基本的概念,在F-1中被提及的频率也是最高的,为方便下文表述,普通股统一以Ordinary shares表示。 Preferred shares是指优先股,经过衍生之后可以附加不同的权限,如可转换、可赎回等。什么是outstanding shares?
如上文我们提到的Outstanding shares是指Issued shares中扣除Treasury shares的部分,Restricted shares在IPO之前就已经发行了,属于Issued shares,公司并没有对他们进行回购,所以属于Outstanding shares。 因此,国内通常将Outstanding shares翻译为“流通股”不是很妥当,它还包含着暂时不能流通的股票。金融市场中share与stock之间的区别是什么?
金融市场中share与stock之间的区别是模糊的。 通常,在美式英语中,两个词可互换使用以指代金融股票,特别是表示上市公司所有权的证券。 (在过去的纸质交易中,这些称为股票证书)。 如今,这两个词之间的差异更多地与语法有关,而不是财务或法律的准确性,并且源于使用它们的上下文。 在这两者中,“stock”是更通用的通用术语。 它通常用于描述一个或多个公司的所有权的一部分。 相比之下,通常来说,“share”具有更具体的含义:它通常是指特定公司的所有权。 因此,如果有人说她"owns shares",那么某些人会倾向于问"shares in what company?" (“哪家公司的股份”)同样,投资者可能会告诉经纪人"to buy him 100 shares of XYZ Inc."。