反饋內容

不客氣的日文怎麼說?

不客氣 的日文怎麼說。 在日文中,「不客氣」的對應詞大多為「いいえ」、「どういたしまして」這兩個詞。 以下是按照其使用頻率高低進行排列,為您說明的同時加上例句,方便您更有效率地學習。 1.使用頻率最高:「いいえ」 例句:A:「ありがとう。

什麼是「不客氣」?

所謂「不客氣」,指的是「please」和「kindly」兩者意思雖然一樣,但語境和語氣卻完全不同。 例如,你參加了一個結他班,但上過第一課後,你沒有練習。 於是,你的老師在第二課便提醒你要「please practice every day」。

日文-不好意思!怎麼說?

日文-不好意思! 最近教了一個日文單字,大家常常會在日劇中聽到,生活也常用。 失礼:是名詞,也就是抱歉、不好意思、SORRY的意思。 在日文中是比較有禮貌的用法。 します:動詞,做的意思。 失礼します:是動詞,名詞加上します,就是一個新動詞。 開門的時候也要說”失礼します”。 接/掛電話也要說”失礼します”。 他們很愛”失礼します”的感覺。

相關文章

全球領先的加密貨幣交易平台

獲取迎新禮